Skip to main content

Ecchi – Wikipedia tiếng Việt

Ecchi (hay Etchi, là phiên âm của từ tiếng Nhật エッチ etchi) có nghĩa là "biến thái", "dê cụ" hay "tục tĩu" khi được dùng là tính từ. Nó chỉ sự giao hợp khi được dùng làm động từ.[1]





Anime Girl.svg

Hầu như mọi giả thuyết thông dụng nhất đều cho rằng nó bắt đầu từ ký tự đầu tiên của từ hentai (変態), và quả thực là 2 từ có các nghĩa khá tương tự nhau (mặc dù từ "hentai" không được dùng để chỉ "giao hợp", và không được dùng như 1 động từ). Một giả thuyết khác lại cho rằng ký tự "H" đó là từ ký tự đầu tiên của từ "harenchi" (破廉恥), nghĩa là "trơ trẽn" hoặc "dâm dục". Giả thuyết thứ 3 nữa, lại cho rằng "ecchi" bắt nguồn từ ký tự đầu tiên của từ "himitsu" (秘密), một từ Nhật với nghĩa là "riêng tư" hay "bí mật".


Dùng trong tiếng Nhật[sửa | sửa mã nguồn]


Ecchi với nghĩa là 1 tính từ thường được dịch là "dâm dục" hay "khêu gợi", và khi dùng như là 1 động từ, nó có thể hiểu như là nói về quan hệ tình dục.


Dùng trong tiếng Anh[sửa | sửa mã nguồn]


Trong tiếng Anh, nó thường được dùng như thuật ngữ trong manga và anime. Các manga hay anime gắn mác ecchi thường mang nội dung khêu gợi tình dục (ví dụ như các cảnh ăn mặc hở hay khỏa thân), song không có cảnh quan hệ tình dục. Tuy vậy, ecchi đã từng được dùng với nghĩa tương đương với hentai, có thể là do sự lẫn lộn giữa hai cái, và thế nó đã mang nghĩa khác đi so với từ gốc Nhật Bản. Những năm gần đây, nó được dùng trong tiếng Anh rộng rãi với nghĩa đúng hơn so với gốc tiếng Nhật - mặc dù hentai thì được tách riêng thành 1 khái niệm riêng và bao hàm tất cả.




Thể loại này nằm giữa hentai và non-hentai (không phải hentai), ecchi thường có các tình huống khá "nhạy cảm" nhằm lôi cuốn người xem (fan service).

Ecchi thường có những cảnh hở hang để gây cười, dụ khán giả, không có cảnh quan hệ tình dục (sex) như hentai.










Comments

Popular posts from this blog

Arthur Ernest Morgan - Wikipedia

Arthur Ernest Morgan (20 tháng 6 năm 1878 - 16 tháng 11 năm 1975) là một kỹ sư dân sự, quản trị viên và nhà giáo dục Hoa Kỳ. Ông là kỹ sư thiết kế cho hệ thống kiểm soát lũ quận Miami Conservancy và giám sát xây dựng. Ông từng là chủ tịch của Antioch College trong khoảng thời gian từ 1920 đến 1936. Ông cũng là chủ tịch đầu tiên của Cơ quan Thung lũng Tennessee từ năm 1933 đến năm 1938, trong đó ông sử dụng các khái niệm đã được chứng minh trong công việc trước đây của mình với Khu bảo tồn Miami. Thời niên thiếu [ chỉnh sửa ] Arthur E. Morgan sinh ra ở gần Cincinnati, Ohio nhưng gia đình ông sớm chuyển đến St. Cloud, Minnesota. Sau khi tốt nghiệp trung học, anh dành vài năm tiếp theo để làm việc ngoài trời ở Colorado. Trong thời gian này, ông đã học được rằng có một sự hiểu biết thực tế về kỹ thuật thủy lực. Anh trở về nhà và bắt đầu luyện tập với cha mình, học về kỹ thuật thủy lực bằng cách học nghề. Đến năm 1910, ông đã thành lập công ty riêng và trở thành thành viên liên k...

Danh sách các tập American Idol – Wikipedia tiếng Việt

STT Tựa đề Lên sóng Ký hiệu 1 "Thử giọng tại Chicago, Illinois" 17 tháng 01, 2006 - Thử giọng were held in Soldier Field. 34 people made it to Hollywood. Semifinalists shown: David Radford, Gedeon McKinney, và Mandisa. Simon jokes about Mandisa's size: when Paula says "she reminds me of Frenchie Davis", Simon replies "Forget Frenchie. She's France."  2 "Thử giọng tại Denver, Colorado" 18 tháng 01, 2006 - Thử giọng were held in INVESCO Field. 35 people made it to Hollywood. Semifinalists shown: Lisa Tucker, Ace Young, Chris Daughtry, và Heather Cox. Simon tells Lisa that she is the best 16-year-old the show has yet seen. Chris' wife screams as Chris walks out with ticket. A clip is also shown of his country home in North Carolina, where he lives with his wife và stepchildren.  3 "Thử giọng tại Greensboro, Bắc Carolina" 24 tháng 01, 2006 - Thử giọng were held in the Greensboro Coliseum. 33 people made it to Hollywood. Semifi...

Dulce et Decorum Est – Wikipedia tiếng Việt

Dulce et Decorum est – là bài thơ của nhà thơ Anh Quốc Wilfred Owen viết năm 1917 và được công bố năm 1921, sau khi nhà thơ đã hy sinh tại một trận đánh vào năm 1918 trong cuộc Chiến tranh thế giới lần thứ nhất. Bài thơ có 28 dòng. Đầu tiên, đây là một bức thư riêng nhưng sau Wilfred Owen đã quyết định công bố đến đông đảo bạn đọc. Bài thơ bắt đầu bằng hình ảnh những người lính trận mạc băng qua bùn lầy, khói lửa của chiến tranh trở về phía sau… Mệt mỏi và bị hơi độc tấn công… Một người trong số họ bị chết vì trúng khí độc… Khổ cuối là những lời kêu gọi chống chiến tranh. Tác giả dùng câu danh ngôn của đại thi hào Horace thời La Mã cổ đại: Dulce et decorum est/ pro patri mori (Được chết vì tổ quốc/ sung sướng và ngọt ngào thay). Bài thơ được viết bằng một tình cảm chân thành và chính điều này đã làm cho nó trở thành một trong những bài thơ chống chiến tranh nổi tiếng nhất. Dulce et Decorum Est   Bent double, like old beggars under sacks, Knock-kneed, coughing like hags, we cursed th...